Publicidad

3 de julio de 2016

Gracias/ Thank you

Kate Allen - Amnesty International

El mundo parece ser un lugar más oscuro en el espacio de sólo un par de semanas.

Con los ataques en Orlando; la pérdida de la activista de derechos humanos y nuestra amiga Jo Cox; el aumento de los crímenes de odio hacia nuestras comunidades migrantes y ahora los bombardeos devastadores en Estambul hace tan sólo unos días, la esperanza parece ser escasa.

Ahora más que nunca tenemos que fortalecer nuestra determinación como movimiento y recordar el poderoso proverbio chino:

"Es mejor encender una vela que maldecir la oscuridad."

Con esto en mente quiero compartir con ustedes algunas de las formas en las que han ayudado a mantener viva la esperanza en los últimos meses.

Gracias por su continuo apoyo,

Kate Allen
Director
Amnistía Internacional del Reino Unido

Texto original:

The world seems to be a darker place in the space of just a couple of weeks.

With the attacks in Orlando; the loss of human rights activist and our friend Jo Cox; the rise in hate crimes towards our migrant communities and now the devastating bombings in Istanbul just a few days ago, hope seems to be in short supply.

Now more than ever we must strengthen our resolve as a movement and remind ourselves of the powerful Chinese proverb:

'It is better to light a candle than curse the darkness.'

With that in mind I want to share with you just some of the ways you have helped keep hope alive in the last few months.

Thank you for your continued support,

Kate Allen
Director
Amnesty International UK


Activista y pintora Atena Farghadani fue lanzado en mayo. Juntos hemos luchado contra los absurdos cargos formulado contra ella, y ahora ella pasea libre. Gracias.

Activist and painter Atena Farghadani was released in May. Together we have fought the absurd charges levelled against her, and now she walks free. Thank you.


Miles de personas exigieron la liberación de líder birmana de la unión de estudiantes Phyoe Phyoe Aung, su marido y decenas de otros activistas estudiantiles. En abril fueron finalmente liberados. Ahora el gobierno de Birmania debe cumplir su promesa de liberar a todos los presos de conciencia.

Thousands of you demanded the release of Burmese student union leader Phyoe Phyoe Aung, her husband and tens of other student activists. In April they were finally released. Now the Burmese government must keep its promise to release all prisoners of conscience.



En abril de Mahdi Abu Deeb, un maestro de escuela y líder de un sindicato de la enseñanza en Bahrein, fue finalmente puesto en libertad después de cinco años de prisión injusta. Sus acciones aseguraron su caso no fue olvidado. Gracias.

In April Mahdi Abu Deeb, a school teacher and leader of a teaching union in Bahrain, was finally released after five unjust years in prison. Your actions ensured his case was not forgotten. Thank you.


Después de un año y medio tras las rejas por su periodismo de investigación, Khadija Ismayilova fue liberado bajo fianza, justo a tiempo para celebrar su 40 ° cumpleaños.

Gracias por ayudar a hacer que todo esto suceda usted.

Por favor, mantenga su mirada para las próximas campañas que abordan los derechos humanos en el país y en el extranjero - necesitaremos su apoyo más que nunca.

Kate Allen
Director
Amnistía Internacional del Reino Unido

After a year and a half behind bars for her investigative journalism, Khadija Ismayilova was released on bail, just in time to celebrate her 40th birthday.


Thank you for helping make all this happen.

Please keep an eye out for upcoming campaigns tackling human rights at home and overseas - we will need your support more than ever.

Kate Allen
Director
Amnesty International UK

Fotos: Amnesty International UK

Amnesty International UK vía email


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Publicidad